When using songs from cultures different to ours, we have the responsibility to teach or perform them as accurately as we can.
We honour the song by being as authentic as possible when pronouncing the words, and reproducing the melody and harmonies.
When you learn a song — especially if it’s by ear — you take on trust what you’re told about the song’s meaning. This is particularly relevant if the song is in a foreign language.
But meaning is a slippery thing. Incorrect meanings get passed on like Chinese whispers. Some inexperienced song teachers even make stuff up if they’re not sure (see Bele mama from last week’s post).
When honouring the origins of any song, you need to be as precise as you can about where the song came from.
It might be hard to find out, but there is no excuse for being lazy and saying something like “This song is from Africa.” Here are some things to consider when tracing a song’s origins.
There has been some talk of insisting that singers are vaccinated before they can attend choir.
Not only is this problematic, but even if all your singers are vaccinated, there are still risks involved.